Верный расчёт - Страница 11


К оглавлению

11

Когда-то эта местность называлась Теннисными кортами; теперь при каждом коттедже имелись сад и огород. Все домики стояли спиной к лесу, в котором жили куропатки, перепелки, голуби и дикие индейки, привлеченные сюда ручьем, пересекавшим владения замка. Лучшего места для детей нельзя было придумать. Иногда по ночам Ингрид представляла себя единственной владелицей коттеджа и окружавшего его участка земли.

Она сделала неопределенный жест.

— Вон тот, с синими шторами, на другом конце лужайки. Послушайте, в этом нет никакой необходимости.

— Я заметил, что вы слегка прихрамываете, — спокойно ответил он. — И хочу убедиться, что вы добрались до дома в целости и сохранности.

Его наблюдательность не доставила Ингрид никакого удовольствия.

— Со мной все в порядке. Честное слово.

— То-то я и вижу… Когда вы успели поранить ногу?

Пришлось заставить себя сказать правду.

— Новые туфли.

Ральф нахмурился.

— Зачем женщины это делают?

Чтобы иметь возможность смотреть в глаза таким мужчинам, как ты, злобно подумала Ингрид. Но для этого чуда пятидюймовых каблуков недостаточно. Чтобы смотреть в глаза Ральфу, ей все равно приходится задирать голову.

Добравшись до густой травы, она наконец признала свое поражение, сбросила туфли и понесла их в руках, держа за ремешки. И тут же по сравнению с Ральфом почувствовала себя ребенком. Эрни смотрел на нее с тревогой.

— Ничего страшного. Просто туфли у меня не очень удобные, — сказала ему Ингрид.

— Бедная мамочка. Когда придем домой, ты можешь взять мою табуретку и положить на нее ноги.

Ингрид взъерошила ему волосы.

— А на чем же будешь сидеть ты, ведь наши стулья пока еще для тебя низки.

Эрни пожал плечами.

— Придумаем что-нибудь.

Боль в ногах не помешала Ингрид улыбнуться. Она часто говорила эту фразу Эрни, и ей было забавно слышать собственные слова в устах ребенка.

— Конечно, придумаем, — ответила она, пытаясь остаться серьезной.

Когда Ингрид отпирала входную дверь, Ральф возвышался над ней как башня, и это не доставляло ей никакого удовольствия. Едва дверь открылась, как Эрни устремился вперед. Ингрид остановилась на пороге, повернулась к Ральфу и сказала:

— До завтра. Увидимся в офисе.

Но такого самоуверенного человека, как Ральф, смутить было невозможно.

— Вы слышали, что сказал сын. Нужно придумать, что делать с вашими ранеными ногами.

Она не хотела, чтобы Ральф заботился о ней. Не хотела, чтобы он входил в ее дом.

— Они вовсе не раненые. Кроме того, мне предложили табуретку, — напомнила она.

— Но это предложение лишит беднягу Эрни сидячего места, — парировал он. — Я могу предложить альтернативу.

Ингрид не хотелось думать, что это за альтернатива.

— Спасибо. Со мной все в порядке.

— Вы имеете дело со специалистом в области массажа, — предупредил он. — Во время соревнований то и дело возникали проблемы со ступнями и лодыжками. Я знаю несколько отличных способов борьбы с мозолями.

О Боже, массаж стоп! Соблазн был слишком велик, и Ингрид сдалась.

— Ну… разве что на несколько минут…

— Вот и отлично. Я не вынесу, если больные ноги отвлекут вас от работы. У нас с вами очень много дел.

Тут Ингрид одолели сомнения. Ральф наверняка хочет помочь ей из эгоистических соображений. Она начала жалеть, что не согласилась на его щедрое предложение, но было уже поздно: Ральф следом за ней вошел в коттедж.

— Красиво у вас, — сказал он, оглядевшись.

Входная дверь открывалась прямо в гостиную, которая до сих пор казалась Ингрид просторной. Но в присутствии Ральфа потолок стал низким, а комната маленькой.

Тем временем не моргнувший глазом Ральф осматривал вещи, которые делали коттедж уютным. Обычно это были семейные фотографии, в том числе два портрета Сулы, но, к счастью, недавно Ингрид отдала их в мастерскую сменить рамки. Поэтому можно было не бояться, что Ральф узнает Урсулу. Ее скромный букет из орхидей и папоротника не шел ни в какое сравнение с охапками свежих цветов, ежедневно доставлявшихся в замок, но Ральф понюхал их и одобрил.

— Большинство видов орхидей не имеет запаха. А наши герольштейнские пахнут, да еще как! Это просто поразительно.

Она скрестила руки на груди, но потом опустила их, не желая выглядеть оправдывающейся. О причине, которая заставляла ее оправдываться, Ингрид вспоминать не желала.

— Знаете, я как-то об этом не думала.

И совершенно напрасно, сказал ей слегка укоризненный взгляд Ральфа.

— Когда я колесил по миру, выступая в соревнованиях, то очень тосковал по запаху орхидей. Мы слишком привыкаем к тому, что видим каждый день, и перестаем его замечать. Я в полной мере оценил этот запах только тогда, когда лишился его.

Замечание Ральфа тронуло Ингрид до глубины души, хотя он вряд ли стремился к этому. Именно так она думала о своих родных. Жалела о каждой упущенной возможности доказать сестре свою любовь. Ее родители не были совершенством, но это были родные ей люди, и она всегда будет ощущать их потерю.

— Пойду посмотрю, как там Эрни, — сказала она, пытаясь избавиться от мыслей, вызванных словами Ральфа.

Ральф бросил взгляд сквозь двойные двери, быстро встал и направился в детскую.

Эрни увлеченно собирал пазлы.

Увидев входящего Ральфа, Эрни поднял голову и улыбнулся.

Обычно Ингрид настаивала на том, чтобы после школы они немного погуляли, но сегодня выйти на улицу было выше ее сил.

— Ну-ка покажи, чем ты тут занимаешься! — Ральф потрепал мальчика по черноволосой головке.

11